剛剛,印度駐華大使館官宣,自明天起,中國(guó)公民可申請(qǐng)旅游簽證到訪印度了!
5年前,由于新冠疫情以及中印軍事摩擦影響,印度停止了中國(guó)公民赴印旅游申請(qǐng)。中印兩國(guó),在這五年時(shí)間,已經(jīng)在事實(shí)上為準(zhǔn)敵國(guó)狀態(tài)。
時(shí)隔5年,印度終于恢復(fù)了中國(guó)公民赴印旅游申請(qǐng)。此消息一出,頓時(shí)在旅游圈炸了鍋。
眼尖(好事)的群眾突然發(fā)現(xiàn),印度官網(wǎng)上赫然寫(xiě)著“最低金額為人民幣100萬(wàn)元的銀行保證書(shū)或最近6個(gè)月的銀行對(duì)賬單,顯示最低金額為人民幣100萬(wàn)元”。
啥玩意?難不成去趟印度還得要驗(yàn)資100萬(wàn)?去日本10年簽才要100萬(wàn),這印度也太離譜了。
事實(shí)上,這大概率是印度簽證中心使用機(jī)翻產(chǎn)生的誤會(huì)。
一般國(guó)家對(duì)10萬(wàn)的表示,通常為100,000。在印度,卻表示為1,00,000。甚至印度對(duì)于數(shù)字“十萬(wàn)”還專門有一個(gè)英文單詞——lakh(簡(jiǎn)寫(xiě)為L(zhǎng))。需要注意的是,該詞只在南亞地區(qū)常見(jiàn),出了南亞基本上就沒(méi)人知道了。
可能正是由于分隔符位置的原因,印度簽證中心使用的機(jī)翻,自動(dòng)把1,00,000識(shí)別為了1,000,000,翻譯就成了100萬(wàn),造成了這個(gè)官方大烏龍。
畢竟印度是英語(yǔ)國(guó)家,自然還是要看英文原版信息。所以實(shí)際上去印度,只需要10萬(wàn)驗(yàn)資即可,并不是100萬(wàn)。當(dāng)然到底是多少,最好還是和印度大使館直接確認(rèn)。
不過(guò)對(duì)于印度而言,一個(gè)旅游簽要10萬(wàn)驗(yàn)資似乎也有點(diǎn)離譜?
要是有10萬(wàn)資產(chǎn),你會(huì)去印度旅游嘛?
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.