9月4日,路特斯集團CEO馮擎峰透露,蓮花汽車將成為路特斯的正式中文名稱。這意味著 LOTUS 這個品牌在中國將使用統一的“蓮花”品牌名,回歸原本的意思。
LOTUS 這個跑車品牌,我們小時候從澳門格蘭披治轉播就認識,當時我們都跟隨港澳那邊叫蓮花。
路特斯是 LOTUS 的音譯,不過在中文語系里只有品牌名直翻的意思,完全丟失了英文“蓮花”的本意,這對小眾跑車品牌來說,相當于舍棄僅有的歷史背景,改名換姓。
當年 LOTUS 沒重視中國市場, 青年汽車和龐大汽車集團練手創立了“青年蓮花”,搶了“蓮花”在汽車領域的使用權。后來青年和龐大汽車集團相繼陷入經營危機,青年蓮花也隨即破產。
經過兩年多努力,LOTUS拿到“蓮花”的中文名在整車品牌的使用權。LOTUS 也知道,中國消費者對‘蓮花’的印象還是非常深刻的,音譯的“路特斯”只是權宜之計,但提到“蓮花”會更有感情。
LOTUS 花費2年時間為了拿到能表達能表達自己名字的中文名,但是很多車企卻走了相反道路,舍棄原本男友意境的中文名,強行選音譯名。
最典型的就是雷克薩斯。90年代通過香港的影視作品,“凌志”傳遍祖國,能聯想到“凌云壯志”,不用宣傳都能體現其豪華品牌的形象。
然而豐田自己操盤中國大陸市場后,立馬改用音譯名?!袄卓怂_斯”這個名字只是單純的音譯,并沒有對中文意義的聯想,所以90年代就認識“凌志”的人,至今都不喜歡用“雷克薩斯”這個名字。
斯巴魯90年代在中國叫富士,當年和云南云雀合資時,叫富士云雀。
本田這兩年在官方宣傳上,刻意回避了“本田”這個兩個漢字,改為“Honda”,這仿佛是在教中國人怎么用日語讀他的名字,結局是只有主持人和被充值媒體,難怪本田現在的銷量跌地那么厲害。
英菲尼迪,可能日產覺得翻譯成“無限”會跟本田的改裝品牌“無限”撞車,翻成“無盡”又不夠氣勢,結果還是采用音譯。
賞車點評:這幾年自主品牌給自己車型起名都盡量選用中國人常用的詞語,或者同音異形字,為的是方便傳播。
大多數品牌和車名都給營銷提供了幫助,當然也有玩梗過度導致失敗的。
反而日系卻選擇了異化,這也許是他們對中國市場的真實態度。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.