加拿大安大略省筆譯口譯協(xié)會(huì)(atio)認(rèn)證翻譯、加拿大認(rèn)證esl老師、留學(xué)申請(qǐng)顧問。
承接駕照、結(jié)婚證、房產(chǎn)證、出生證、戶口本、身份證、疫苗證、診斷書、體檢報(bào)告、護(hù)照、出入境記錄、銀行流水、資產(chǎn)證明、完稅證明、征信證明、聘用信、推薦信、在職證明、營業(yè)執(zhí)照、無犯罪記錄、退休證等翻譯。支持簡(jiǎn)體、繁體。速度快、信達(dá)雅、收費(fèi)合理。不滿意原銀退還。
加拿大英文教練(原溫哥華英文教練),致力于地道英文表達(dá)
1939年4月,二戰(zhàn)一觸即發(fā),歐洲上空籠罩著戰(zhàn)爭(zhēng)的陰云,各方都在密鑼緊鼓的博弈。此時(shí),遠(yuǎn)在大洋彼岸的美國,總統(tǒng)羅斯福也在密切注視著歐洲的情況,雖然美國一直置身事外,但此時(shí)的他也坐不住了,給希特勒寫了一封信,讓他保證不要侵略31個(gè)國家:Are you willing to give assurance that your armed forces will not attack or invade the territory of the following independent nations?
收到信后,希特勒大為光火,但對(duì)此置之不理也說不過去。于是,德國外交部向上面那31個(gè)國家(除了恰好正處于風(fēng)暴眼的波蘭)去信,問了如下兩個(gè)問題:
Did they feel themselves in any way threatened by Germany? Had they authorized Roosevelt to make his proposal?
不出所料,絕大多數(shù)國家對(duì)于這兩個(gè)問題的回答都是否定的(這也說明這些國家的政府對(duì)于納粹德國的認(rèn)識(shí)是多么圖樣圖森破)。
得到這些回答后,希特勒發(fā)表了被《第三帝國興亡》的作者謝爾認(rèn)為是他最雄辯的演說。他首先挖苦美國強(qiáng)調(diào)發(fā)揮國聯(lián)(即現(xiàn)在聯(lián)合國的前身)的作用,以此來解決國與國的爭(zhēng)端。他說國聯(lián)created in accordance with the will of an American President. The first State, however, that shrank from this endeavor was the United States…It was not until after years of purposeless participation that I resolved to follow the example of America… 也就是說,國聯(lián)最早就是一個(gè)美國總統(tǒng)倡導(dǎo)建立的,而美國自己卻不參加;我們德國加入之后,經(jīng)過多年無效的參與,我最終才決定學(xué)著你們美國人的樣子,退出了國聯(lián)。
其次,針對(duì)羅斯福說要坐下來談,以保證國家和人民的自由,希特勒也是以子之矛攻子之盾,他說The freedom of North America was not achieved at the conference table any more than the conflict between the North and the South was decided there. I will say nothing about the innumerable struggles which finally led to the subjugation of the North American continent as a whole. 不能不說,他這話還真戳到美國的腰眼兒了:你們北美的獨(dú)立是通過談判桌解決的嗎?你們南北的矛盾是通過坐下來談解決的嗎?更不用說發(fā)生在征服北美大陸時(shí)期發(fā)生的數(shù)不清的其他沖突(他也暗示了美國與印第安部落的若干戰(zhàn)爭(zhēng))。
希特勒一邊承認(rèn)美國的好意deserving of all honor,但是,在美國的歷史和其他國家的歷史上,你羅斯福的觀點(diǎn)找不到confirmation。
接下去,他話鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到德國自身,說一戰(zhàn)后的德國,在凡爾賽會(huì)議上不是被請(qǐng)去討論和談判的,而是被叫過去在早已擬定好的協(xié)議上簽字的,那樣的羞辱甚至重于你們對(duì)待蘇族人(印第安的一個(gè)部落)的方式were subjected to even greater degradations than can ever have been inflicted on the chieftains of the Sioux tribes. 真的是拳拳到肉,用的都是美國人自己的例子,不怕美國人聽不懂。
對(duì)于羅斯福來信要求希特勒做出保證不侵犯那31個(gè)國家,希特勒用上了他收到的那些國家的回復(fù) How has Mr. Roosevelt learned which nations consider themselves threatened by German policy and which do not? Or is Mr. Roosevelt in a position, in spite of the enormous amount of work which must rest upon him in his own country, to recognize of his own accord all these inner spiritual and mental impressions of other people and their governments? ...The reply was in all cases negative… 他的話中充滿了諷刺,但又不是通過潑婦罵街的方式表達(dá)出,他只是反問,你羅斯福是如何了解到這些國家受到了德國的威脅?在你廣茂的國家有那么多的事情等著你去處理的時(shí)候,你是怎么了解到那些國家和人民的精神和思想狀態(tài)的?我們收到的回答都是否定的。
然后,他把那些國家的名字慢慢地、一一地念了出來,當(dāng)提到敘利亞的時(shí)候,他來勁了,立刻把矛頭指向了英國和法國等民主國家:Syria…at present not in possession of their freedom, but are occupied and consequently deprived of their rights by the military agents of democratic States. 敘利亞沒有自由,相反,她還被那些民主國家的武裝力量占領(lǐng)著,并被剝奪了他們的權(quán)利!
他又提到愛爾蘭,說他聽到愛爾蘭總理最近的一次講話,說愛爾蘭并沒有受到德國的威脅,相反,卻一直處于英國侵略中。他還提到巴勒斯坦,說德國人并沒有占領(lǐng)那里,而是英國人。
他說,雖然羅斯福提到的這些問題都是無稽之談,但他還是愿意向美國人民做出保證an intended German attack or invasion on or in American territory are rank fraud and gross untruth…h(huán)ave their origin only in a stupid imagination.即什么德國要入侵美國等傳說都是編造和不真實(shí)的,出于愚蠢的想象中。
最后,他不忘鼓吹自己的成就,說他剛接手的那個(gè)德國是多么受人侮辱,是多么墮落和混亂,七百多萬人沒有工作,我不僅統(tǒng)一了德國,更重新武裝了他們,是我一手把加諸在他們身上的各種不平等條約一條一條地撕碎(destroy sheet by sheet that treaty),我奪回了在1919年被偷走的德國領(lǐng)土,我團(tuán)結(jié)了德國人民,更重要的是,我做成這一切沒有留一滴血,沒有給我的民族帶來戰(zhàn)爭(zhēng)(without spilling blood and without bringing to my people…the misery of war)。
他最具調(diào)侃的話是最后這幾句,Conditions prevailing in your country are on such a large scale that you can find time and leisure to give your attention to universal problems,也就是說,你們國家的主導(dǎo)條件格局太大,以至于你能找到閑暇時(shí)間來關(guān)心普天之下的事情。但我不行,我的世界比你的小很多,但這些小事對(duì)于我來說都是大過天的,而且我只關(guān)心我的人民(my world…is unfortunately much smaller, although for me it is more precious than anything else, for it is limited to my people!)。同樣想表達(dá)“你吃飽了飯撐得,管天管地“,話從他口里出來就變成以退為進(jìn)的綿里藏針。
大半個(gè)世紀(jì)過去了,普天之下戰(zhàn)狼橫飛,國與國的對(duì)話語言也越來越粗糙,與市井鄙語同聲共氣,“硬懟“、”回懟“、”怒斥“成了常態(tài), 陷入slanging match的爛泥潭里。在這里,我們無意為希特勒張目,但此人能對(duì)歐洲乃至世界造成那么大的危害,僅僅歸結(jié)于他的巧舌如簧、瞞天過海是不夠的,德意志民族不是那種隨意可以被支配的民族,希特勒的橫空出世絕不是靠幾個(gè)雕蟲小技可以完成的,有那么多的人甘愿被綁定在他通往地獄的戰(zhàn)車上,有那么多的智識(shí)階層人士自愿站在他那邊,不得不說,他的思想確實(shí)抓住了當(dāng)時(shí)德國人的痛點(diǎn)。設(shè)想一下,如果你是羅斯福或是張伯倫,接到希特勒這樣的回復(fù),你該怎么反駁?
Tony個(gè)人微信號(hào):525474947(如果你希望參加Tony的課程和翻譯業(yè)務(wù),那就加我詳細(xì)了解,如果你沒有這個(gè)需求,僅僅是出于對(duì)于英文的愛好,那關(guān)注我公眾號(hào)的文章就行了。我個(gè)人不喜歡閑聊,加了好友,彼此又沒有話說,那還不如不加,對(duì)吧?)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.