在葡萄牙語中,beber、tomar 和 degustar都可以表示“喝”的意思,但它們的使用場景和語氣有所不同:
1. Beber(喝,飲)
最常用,指任何形式的喝,無論是水、果汁、酒還是其他飲料。
適用于日常口語,沒有特殊含義。
例句:
Eu bebo muita água todos os dias.
我每天喝很多水。
Ele bebeu muito vinho na festa.
他在派對上喝了很多酒。
2. Tomar(喝,服用)
在巴西葡萄牙語中,tomar也可以表示“喝”,用法和beber相似。
另外,還可以指服藥、洗澡(tomar banho)或乘坐交通工具(tomar um ?nibus)。
例句:
Vou tomar um café agora.
我現在去喝杯咖啡。
Preciso tomar meu remédio depois do almo?o.
我午飯后需要吃藥。
3. Degustar(品嘗,細細品味)
表示品鑒某種飲品或食物,通常用于葡萄酒、咖啡、美食等場合。
帶有細細品味、享受的意思,而不是隨意喝。
例句:
Hoje vamos degustar vinhos em uma vinícola.
今天我們要去酒莊品酒。
Ele gosta de degustar cafés especiais.
他喜歡品嘗精品咖啡。
總結:
Beber→ 普通的“喝”,適用于所有飲品。
Tomar→ 在巴葡中可以表示“喝”,也可以指服藥、洗澡、乘坐交通工具。
Degustar→“品鑒”,強調細細品味和享受。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.