在葡萄牙語中,comer、degustar 和 saborear都與“吃”有關,但它們的用法和語氣有所不同:
1. Comer(吃)
最常見的詞,指一般性的進食,無論是隨意吃飯還是吃零食,都可以用。
例句:
Eu gosto de comer pizza.
我喜歡吃披薩。
Ele está comendo um sanduíche agora.
他正在吃一個三明治。
2. Degustar(品嘗、品鑒)
指細細品味某種食物,通常用于美食、葡萄酒、巧克力等場合。
帶有專業或享受的意味,類似于“tasting”或“品鑒”。
例句:
Hoje vamos degustar queijos e vinhos franceses.
今天我們要品嘗法國奶酪和葡萄酒。
Ele adora degustar pratos sofisticados.
他喜歡品鑒精致的菜肴。
3. Saborear(享受地吃、細細品味)
介于comer 和 degustar之間,強調慢慢享受食物的美味。
適用于日常情境,不像degustar那么正式。
例句:
Estou saboreando um delicioso chocolate caseiro.
我正在細細品味一塊美味的手工巧克力。
Ele saboreou cada peda?o do bolo.
他細細品味了蛋糕的每一口。
總結:
Comer→ 普通的“吃”,適用于任何食物。
Degustar→“品鑒”,帶有專業或講究的感覺。
Saborear→“細細品味”,強調享受美食的過程。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.