陳詠峻篆刻個展展出108方作品。(集雅軒提供)
陳詠峻受訪時說:“我們經常以為一種語言對應一種字,但其實一種語言可用很多字體去表現。佛教用語音近,同樣詞匯可用很多字體去表現,借此探索語言與文化的多樣性,也打破篆刻漢語文化的統一性。佛教本語是梵文,我們可以用天城文,也可用爪哇文、緬甸文來寫。當佛教傳到一個國家地區,就會用當地的語言來表現?!?/p>
陳詠峻篆刻作品《屎尿屁,道在屎尿(莊子)》。(集雅軒提供)
他在集雅軒舉行的首次篆刻個展“一地雞毛”,將展出一方用泰文刻印的佛教教義《無畏》,借此展示教義不限于用天城文來表現。陳詠峻任職于國家文物局,研究本土文化遺產,業余致力于篆刻實踐及印學研究,主要受業于藝術家胡財和以及嘯濤諸印人的指導。他習印至今八年,刻了數百枚印,收集成果呈獻“一地雞毛”。
在嘯濤篆刻書畫會常年會員作品展上,年輕成員、英文秘書陳詠峻(32歲)的篆刻作品表現亮眼。他的篆刻以探索不同字體為出發點,以非漢字篆刻作品,榮獲嘯濤篆刻書畫會第53屆推薦獎。這組作品以東南亞字體刻印佛教相關主題內容,包括緬甸文、爪哇文、爪夷文、天城文、峇厘文。
陳嘯濤羅馬化馬來文篆刻,釋文:欲為新加坡人,心必善,行當有禮,取自“Orang Singapura”歌詞。(集雅軒提供)
陳詠峻取材自網絡用語“You Think You Just Fell Out Of Coconut Tree?”(非無根之木)的篆刻作品。(集雅軒提供)
篆刻不僅是形式上的琢磨,也是尋求刻印題材的過程。此展作品數量龐大,陳詠峻很快因找不到可入印的詩文而碰壁,故而努力尋求古文以外的印題,包括網絡用語、外語文學和本地俚語,例如在網上瘋傳,美國前副總統哈里斯引用母親的話“You think you just fell out of a coconut tree?”(你以為自己剛從椰子樹上掉下來嗎?)。陳詠峻將工作中聽到的話“Don’t buy your own koyok”刻印成章來提醒自己,身為公務員要分清理想與現實的差距。
展覽從5月23日至6月1日,下午12時30分至傍晚5時30分,在集雅軒(百勝樓,231 Bain Street #01-59A Bras Basah Complex S180231)舉行。
此展除了展出傳統篆刻,如甲骨文、金文、草書字體,也探索當代書寫體、簡體字、拉丁字母、爪夷文等字體,意求豐富篆刻體系中的呈現方式,也反映出印人置身的多元文化環境。
正值建國60周年,陳詠峻覺得新加坡印度尼西亞裔作曲家、新加坡國歌《前進吧,新加坡!》作曲者朱比賽(Zubir Said)的歌詞值得回味,寫出了當年對新國民和國家的期望。陳詠峻說,《前進吧,新加坡!》本來是1958年的市歌,在新加坡成為自治邦后被選為國歌,刪除了一大部分。那個時期呼吁將馬來文、爪夷文羅馬化,因而刪除相關文化,以邁向西方化、統一化,因此他刻了一對印章,將被刪除的部分有趣地呈現出來。
陳詠峻本次展出108方作品。這組篆刻作品促使陳詠峻尋找篆刻藝術縱向與橫向的容量,為自己的篆刻思想做總結,也為未來投石問路。
刻印用網絡語俚語
陳詠峻以非漢字篆刻作品榮獲嘯濤篆刻書畫會第53屆推薦獎。(陳詠峻提供)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.