《無(wú)相頌》一
【原文】
愚人修福不修道,謂言修福而是道。
布施供養(yǎng)福無(wú)邊,心中三惡元來(lái)造。
【譯文】
那些不理解真正修行之道的人。他們只是熱衷于積累福報(bào),卻沒(méi)有認(rèn)識(shí)到修道的真正內(nèi)涵,還錯(cuò)誤地認(rèn)為修福就是修道。
布施供養(yǎng)是佛教中積累福報(bào)的重要方式,包括財(cái)布施(如捐贈(zèng)財(cái)物)、法布施(如講解佛法)、無(wú)畏布施(如幫助他人消除恐懼)等多種形式。然而,這些人雖然在行為上做著積累福報(bào)的事,如布施供養(yǎng)可以獲得無(wú)邊的福報(bào),但他們內(nèi)心卻還在制造貪、嗔、癡“三惡”。這些人在積累福報(bào)的同時(shí),內(nèi)心仍然被貪嗔癡等負(fù)面情緒和欲望所支配。
【原文】
若將修福欲滅罪,后世得福罪元在。
若解向心除罪緣,各自性中真懺悔。
【譯文】
如果只是單純地依靠修福來(lái)消除罪業(yè),那么雖然在后世可能會(huì)獲得福報(bào),但罪業(yè)其實(shí)依然存在。修福雖然可以帶來(lái)一定的善果,但并不能真正消除罪業(yè)的根源。罪業(yè)往往源于內(nèi)心的貪嗔癡等煩惱,如果不從內(nèi)心去解決這些問(wèn)題,罪業(yè)就無(wú)法徹底消除。
如果能夠理解要從內(nèi)心去消除罪業(yè)的因緣,那么在各自的本性中進(jìn)行真正的懺悔。真正的懺悔不是表面的形式,而是深入內(nèi)心,認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤和罪業(yè)的根源,并發(fā)自內(nèi)心地改過(guò)自新。通過(guò)對(duì)自己本性的反思和覺悟,可以找到罪業(yè)的因緣,并加以消除。
【原文】
若悟大乘真懺悔,除邪行正即無(wú)罪。
學(xué)道之人能自觀,即與悟人同一類。
【譯文】
如果能夠領(lǐng)悟大乘佛法的真正含義進(jìn)行懺悔,摒棄邪惡的行為,踐行正直的行為,那么就可以達(dá)到無(wú)罪的境界。這里的“大乘” 通常指的是能夠普度眾生、追求更高境界的佛法教義。真正的懺悔不僅僅是口頭上的認(rèn)錯(cuò),而是從內(nèi)心深處認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤,并且通過(guò)實(shí)際行動(dòng)來(lái)改正,做到除邪行正。
學(xué)習(xí)佛法之道的人如果能夠自我觀察、反省,那么就與已經(jīng)覺悟的人屬于同一類。自我觀察是修行的重要方法之一,通過(guò)對(duì)自己的思想、行為、情緒等進(jìn)行觀察和反思,發(fā)現(xiàn)自己的不足之處,進(jìn)而加以改進(jìn)。當(dāng)學(xué)道之人能夠做到自我觀察時(shí),就意味著他們?cè)谛扌械牡缆飞线~出了重要的一步,逐漸向覺悟的境界靠近。
【原文】
大師令傳此頓教,愿學(xué)之人同一體。
若欲當(dāng)來(lái)覓本身,三毒惡緣心中洗。
【譯文】
大師下令傳授這種頓教(禪宗主張的一種快速覺悟的教法),希望學(xué)習(xí)的人能夠達(dá)到同一種境界,成為一體。大師希望通過(guò)傳授頓教,讓更多的人能夠快速領(lǐng)悟佛法的真諦,實(shí)現(xiàn)心靈的解脫。
如果想要在未來(lái)找到真正的自己,就需要將貪、嗔、癡這“三毒” 以及各種惡緣從心中清洗掉。通過(guò)清除心中的不良因素,實(shí)現(xiàn)心靈的凈化。只有當(dāng)心中沒(méi)有了 “三毒”這惡緣的干擾,才能真正認(rèn)識(shí)自己的本性,找到真正的自我。
【原文】
努力修道莫悠悠,忽然虛度一世休。
若遇大乘頓教法,虔誠(chéng)合掌至心求。
【譯文】
努力修行不能虛度光陰、悠閑度日。如果不努力修行,可能會(huì)突然發(fā)現(xiàn)一生已經(jīng)虛度,一切都來(lái)不及了。
如果遇到了大乘頓教的佛法,應(yīng)該虔誠(chéng)地合掌,以最誠(chéng)摯的心去追求。
《無(wú)相頌》二
【原文】
心平何勞持戒,行直何用修禪?
恩則孝養(yǎng)父母,義則上下相憐。
【譯文】
心境平和何必執(zhí)著于持戒,行為正直何必刻意去修禪?
感恩就應(yīng)孝順養(yǎng)育父母,重義就要上下相互憐恤。
【原文】
讓則尊卑和睦,忍則眾惡無(wú)喧。
若能鉆木取火,淤泥定生紅蓮。
【譯文】
謙讓可使尊卑相處和睦,忍耐能讓諸多惡言消散。
如能堅(jiān)持努力如鉆木取火,污濁之中也能綻放紅蓮。
【原文】
苦口的是良藥,逆耳必是忠言。
改過(guò)必生智慧,護(hù)短心內(nèi)非賢。
【譯文】
苦口的藥往往最利于病,刺耳的話多是忠誠(chéng)信言。
勇于改正過(guò)錯(cuò)方顯智慧,袒護(hù)短處內(nèi)心并非賢良。
【原文】
日用常行饒益,成道非由施錢。
菩提祇向心覓,何勞向外求玄。
【譯文】
日常行事多做有益之事,得道并不在于施舍金錢。
尋求覺悟只在自心探索,何必徒勞向外尋求玄妙。
【原文】
聽說(shuō)依此修行,天堂祇在目前。
【譯文】
據(jù)說(shuō)遵循這修行之道,極樂(lè)世界就在眼前不遙遠(yuǎn)。
《無(wú)相頌》三
【原文】
說(shuō)通及心通。如日處虛空。
唯傳見性法。出世破邪宗。
法即無(wú)頓漸。迷悟有遲疾。
只此見性門。愚人不可悉。
【譯文】
當(dāng)言語(yǔ)上的理解通達(dá)(說(shuō)通)與內(nèi)心真正的領(lǐng)悟通達(dá)(心通)兩者兼?zhèn)鋾r(shí),就如同太陽(yáng)高懸在虛空之中,光芒普照,沒(méi)有阻礙。
通過(guò)這種見性之法,可以超脫塵世,破除邪宗。
佛法本身并沒(méi)有頓悟和漸悟之分,人們?cè)趯?duì)佛法的領(lǐng)悟上卻有快慢之分。
只有通過(guò)見性之門,才能真正領(lǐng)悟佛法。但是那些被世俗的欲望和偏見所蒙蔽,無(wú)法領(lǐng)悟佛法深意的人。
【原文】
說(shuō)即雖萬(wàn)般。合理還歸一。
煩惱暗宅中。常須生慧日。
邪來(lái)煩惱至。正來(lái)煩惱除。
邪正俱不用。清凈至無(wú)余。
【譯文】
雖然說(shuō)法有萬(wàn)般變化,但從道理上來(lái)說(shuō)最終還是要回歸到一個(gè)根本。
在充滿煩惱的內(nèi)心世界中,就如同處于黑暗的宅子里,常常需要升起智慧的太陽(yáng)。煩惱會(huì)讓人的內(nèi)心陷入黑暗和困惑,而智慧則如同太陽(yáng)一樣,能夠驅(qū)散黑暗,帶來(lái)光明和清晰。修行的過(guò)程就是要通過(guò)培養(yǎng)智慧,來(lái)照亮內(nèi)心的煩惱,從而實(shí)現(xiàn)心靈的解脫。
當(dāng)邪念出現(xiàn)時(shí),煩惱就會(huì)隨之而來(lái);當(dāng)正念出現(xiàn)時(shí),煩惱就會(huì)被消除。
然而,最終要達(dá)到的境界是既不執(zhí)著于邪念,也不執(zhí)著于正念,達(dá)到完全的清凈無(wú)余。
【原文】
菩提本自性。起心即是妄。
凈心在妄中。但正無(wú)三障。
世人若修道。一切盡不妨。
常自見己過(guò)。與道即相當(dāng)。
【譯文】
菩提(覺悟、智慧)原本就存在于人的自性之中。一旦生起分別心、執(zhí)著心等妄念,就偏離了自性。
雖然我們處于充滿妄念的狀態(tài)中,但只要能夠端正自己的心態(tài),就可以消除貪嗔癡這“三障”。
世人如果想要修行,一切外在的事物都不會(huì)成為阻礙。
關(guān)鍵是要經(jīng)常反省自己的過(guò)錯(cuò),這樣就與道相應(yīng)了。
色類自有道。各不相妨惱。
離道別覓道。終身不見道。
波波度一生。到頭還自懊。
欲得見真道。行正即是道。
【譯文】
世間萬(wàn)物各有其存在的規(guī)律和方式,它們之間互不干擾、互不煩惱。
如果離開了當(dāng)下的生活和實(shí)際情況去另外尋找道,那么終身都無(wú)法見到道。
如果一生都在忙碌奔波中度過(guò),而沒(méi)有去體悟道,到最后只會(huì)感到懊悔。
想要見到真正的道,只要行為端正就是道。
【原文】
自若無(wú)道心。闇行不見道。
若真修道人。不見世間過(guò)。
若見他人非。自非卻是左。
他非我不非。我非自有過(guò)。
【譯文】
如果自己沒(méi)有追求道的決心和內(nèi)心的覺悟,那么即使在行動(dòng)中也無(wú)法見到道。
真正的修道之人,不會(huì)總是看到世間的過(guò)錯(cuò)和不足之處。這并不是說(shuō)他們對(duì)錯(cuò)誤視而不見,而是他們能夠以一種更加寬容和理解的心態(tài)看待世界,不會(huì)被他人的過(guò)錯(cuò)所困擾,而是專注于自身的修行和成長(zhǎng)。
如果總是看到別人的錯(cuò)誤,那么自己也會(huì)陷入錯(cuò)誤之中。當(dāng)我們過(guò)于關(guān)注他人的過(guò)錯(cuò)時(shí),往往會(huì)產(chǎn)生批評(píng)和指責(zé)的心態(tài),這種心態(tài)會(huì)影響我們自己的內(nèi)心平靜和修行。
別人有錯(cuò)誤我不跟著犯錯(cuò),如果我自己犯了錯(cuò)誤,那就是我的過(guò)錯(cuò)。面對(duì)他人錯(cuò)誤時(shí),我們應(yīng)該保持自己的正確行為,同時(shí)也要認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤并加以改正。
【原文】
但自卻非心。打除煩惱破。
憎愛不關(guān)心。長(zhǎng)伸兩腳臥。
欲擬化他人。自須有方便。
勿令彼有疑。即是自性現(xiàn)。
【譯文】
只要去除否定、指責(zé)他人的心態(tài),就能打破煩惱的束縛。
不被憎惡和喜愛的情感所左右,保持內(nèi)心的平靜,就像悠閑地伸展兩腳躺著一樣自在。超越情感糾葛,不被愛憎之情所困擾,才能獲得真正的內(nèi)心安寧。
如果想要感化他人,自己必須有合適的方法。
不要讓他人產(chǎn)生疑惑,這就是自性的顯現(xiàn)。當(dāng)我們能夠以恰當(dāng)?shù)姆绞脚c他人交流和互動(dòng),讓他人能夠理解和接受我們的觀點(diǎn)時(shí),也體現(xiàn)了我們自身自性的成熟和穩(wěn)定。
【原文】
佛法在世間。不離世間覺。
離世覓菩提。恰如求兔角。
正見名出世。邪見是世間。
邪正盡打卻。菩提性宛然。
【譯文】
佛法存在于世間之中,不能脫離世間去尋求覺悟。佛法與現(xiàn)實(shí)生活的緊密聯(lián)系,修行并不意味著要遠(yuǎn)離塵世,而是要在日常生活的點(diǎn)滴中去體悟佛法的智慧。
如果離開世間去尋找菩提(覺悟),就如同去尋找兔子的角一樣不切實(shí)際。兔子沒(méi)有角,離開世間去求菩提也是不可能實(shí)現(xiàn)的。
擁有正確的見解被稱為出世,持有錯(cuò)誤的見解則屬于世間的范疇。
將邪見和正見都摒棄掉,菩提的本性就會(huì)自然顯現(xiàn)。不執(zhí)著于正見或邪見,才能真正體悟到菩提的本質(zhì)。
【原文】
此頌是頓教。亦名大法船。
迷聞經(jīng)累劫。悟則剎那間。
【譯文】
這首頌詞所闡述的是頓教,頓教也被稱為大法船。頓教強(qiáng)調(diào)通過(guò)瞬間的領(lǐng)悟而達(dá)到覺悟的境界,就像一艘大法船能夠迅速將人們從煩惱的此岸渡到解脫的彼岸。
如果處于迷惑之中,即使聽聞經(jīng)文歷經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)間也難以覺悟;而一旦領(lǐng)悟,就在剎那之間。
▼今日推薦關(guān)注
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.