近些年來,一些產(chǎn)品界的流量小“生”橫空出世:生椰、生酪、生吐司、生巧、生可樂。
In recent years, a wave of "nama" food and beverage products has swept the industry, all riding the hype of this seemingly magical label.
The word "nama" is borrowed from Japanese culinary culture, where "nama" (なま) signifies "unprocessed", "fresh" or "minimally treated."
圖源:小紅書@拉花未命名
凡是帶上了“生”,仿佛就抓住了流量密碼,一舉躋身新鮮、高級和獨特的賽道。有人便問:什么是“生”,“生”在哪兒?
何為“生”系食品
它是指在制作過程中,盡可能保留食材原本的味道、香氣、質(zhì)感和營養(yǎng)成分的食品飲料,強調(diào)新鮮、簡單、純粹的概念。如生啤酒、生咖啡、生吐司等,都是指用非加熱或低溫處理的方式來保持食材的原汁原味。
"Nama" refers to food and drinks that preserve the original flavor, aroma, texture, and nutritional value of ingredients by minimizing processing. This often involves no-heat or low-heat methods to maintain the essence of the components.
總體而言,“生”系產(chǎn)品強調(diào)“新鮮、簡單、純粹”,加工溫度低或輕,最大限度保留食材本味、香氣和質(zhì)感,是近年來食品飲料界追求“健康”“透明”風潮的標志。
圖源:淘寶天貓超市
“生”(なま nama)最初出現(xiàn)在食品領(lǐng)域是在日語中,有“未加工”“新鮮的”“未經(jīng)加熱/殺菌處理的”等意。如“生チョコ”(生巧克力)“生ビール (生啤)”等。
生椰——冷榨椰奶——原味、順滑、天然
生巧——未加熱或輕加熱——口感醇厚
生吐司——不加雞蛋輕加工——純凈易咀嚼
生可樂——更多氣泡保留——“生爽”刺激
“生”概念的流行,折射出更多元的消費訴求。產(chǎn)品方用“生”強調(diào)其新鮮、清潔屬性,同時打造新的產(chǎn)品概念,重塑傳統(tǒng)的認知。反映出當下消費者對食品原材料健康,和對產(chǎn)品多元化體驗的潛在需求。
By adopting the "nama" label, brands emphasize their commitment to minimal processing while reinventing traditional products. This shift also reflects consumers' growing focus on ingredient quality and diverse sensory experiences.
“生”系食品用英語怎么說
▌cold-pressed
adj.冷榨的,主要用于描述榨油、果汁、椰奶等過程中不加熱或在低溫環(huán)境下壓榨,以保留食材的營養(yǎng)和原始風味。
The coconut milk iscold-pressed, offering a more natural and smoother taste.
這款椰子奶是冷榨的,口感更自然順滑。
▌unprocessed
adj.未經(jīng)加工的、未被處理的、保持原始狀態(tài)的,主要用于描述食物、原材料或數(shù)據(jù)等沒有經(jīng)過工業(yè)處理或人工改造的事物。
Unprocessedfoods are usually healthier because they contain fewer additives.
未加工的食物通常更健康,因為它們含有更少的添加劑。
▌ingredient
n.原料、成分、配料,主要用于食品、飲料、藥品、化妝品等領(lǐng)域,也可以引申用于比喻語境(如“成功的要素”)。
Salt is a basicingredientin most savory dishes.
鹽是大多數(shù)咸味菜肴中的基本成分。
▌tendency
n.傾向、趨勢、趨向、癖好,用于描述某人或某事在行為、發(fā)展方向、思維方式上表現(xiàn)出的規(guī)律性走向或習慣。
This data shows a clear upwardtendencyin sales.
這些數(shù)據(jù)表明銷售額有明顯的上升趨勢。
▌diversification
n.多樣化、多元化、分散化,用于描述某一領(lǐng)域、結(jié)構(gòu)、資源、產(chǎn)品、投資等變得更多樣、更分散的過程。
The company is pursuingdiversificationto reduce its reliance on one market.
這家公司正在尋求多元化發(fā)展,以減少對單一市場的依賴。
你會選擇“生”系食品嗎?歡迎大家在評論區(qū)留下自己的看法。
編輯:左卓
見習編輯:裴禧盈
實習生:李梓菲
來源:外研社UNIPUS
China Daily精讀計劃
每天20分鐘,英語全面提升!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.